DESCRIPTION
The Śrīmālādevī Sūtra, or Śrīmālā-Siṃhanāda Ekayāna Mahopāya Vaipulya Sūtra 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經, was translated into Chinese in 436 CE by Guṇabhadra (394-468) and later by Bodhiruci (672-727). A complete Sanskrit original is no longer extant, but extensive quotations are found in the Sanskrit text of the Ratnagotravibhāga as well as some recently discovered fragments conserved in the Schøyen Collection. There are several English translations.
TRANSLATIONS
Śrīmālā-Siṃhanāda Ekayāna MahopāyaVaipulya Sūtra (LUSB Standardized Ed.)
CHINESE
Śrīmālādevī Sūtra 勝鬘夫人 (Bodhiruci translation)ENGLISH
The Lion's Roar of Queen Śrīmālā (Alex and Hideko Wayman translation)
The Sutra of Queen Śrīmālā of the Lion's Roar (Diana Paul translation)
The True Lion's Roar of Queen Śrīmālā (Garma C. C. Chang ed. translation)
COMMENTARY
Prince Shōtoku’s Commentary on the Śrīmālā Sutra is a translation of the Shōmangyō-gisho, one of three Buddhist commentaries written in classical Chinese that have been attributed to Japan’s Prince Shōtoku (574–622).