🍃

CH 8 - KING OF AN OCEAN OF VIRTUE 功德海王

爾時師子勇猛白佛言:「世尊!如是等類佛剎莊嚴,於三世佛剎頗更有不?」

At that time Lion Courage addressed the Buddha saying, “World-Honored One! Is there any Buddha Land with virtuous adornments as magnificent as that Buddha Land throughout the Triple Realm [past, present, or future]?”

佛言:「有。善男子!東方去此過百億恒河沙世界,有佛剎名住最上願。彼中有佛,名普光常多功德海王。彼佛壽命無量無邊,常為菩薩而演說法。善男子!彼佛剎土功德莊嚴,與普見佛剎等無有異。善男子!有四菩薩被不思議弘誓之鎧,而於此願決定成滿,亦當得此佛剎莊嚴如普見如來。」

The Buddha said, “There is. Good son! East of here, past hundreds of millions of world-systems, as numerous as the grains of sand of the Ganges River there is a Buddha Land named Abiding in the Supreme Vow. There is a buddha there, named King of an Ocean of Universal Light and Eternal Virtue. That buddha’s lifespan is immeasurable and endless, ever expounding and explaining the Dharma to bodhisattvas.”

“Good son! The adornments of the land of that buddha, compared to the Buddha Land of Universal Sight, is without any difference.”

“Good son! There are also four bodhisattvas cloaked in the inconceivable armor of vows, fully accomplishing these vows, and they will also attain Buddha Lands with adornments like Universal Sight Thus Come One.”

時師子勇猛言:「願佛說彼菩薩名號及其住處,復願示彼普光常多功德海王如來佛剎,令此大眾多所利益。何以故?此諸菩薩若見聞已,於此所願當得成滿。」

Then Lion Courage said, “We wish for the Buddha to say the names of those bodhisattvas and where they abide. We also wish to behold King of an Ocean of Universal Light and Eternal Virtue Thus Come One’s Buddha Land, in order to bring much benefit to this great assembly. Why? Bodhisattvas who see and hear this will go on to accomplish these vows.”

佛言:「善男子!汝等諦聽,當為汝說。善男子!彼一菩薩名光明幢,在於東方無憂德佛剎。次名智上,在於南方智王如來佛剎。次名諸根寂靜,在於西方慧積如來佛剎。次名願慧,在於北方那羅延如來佛剎。」

The Buddha said, “Good son! You and everyone listen attentively and I will explain. Good son! One of those bodhisattvas is named Light Banner, who is in the eastern direction in the Buddha Land of Sorrowless Virtue. The next [bodhisattva] is named Superior Wisdom, in the southern direction in the Buddha Land of Knowledge King Thus Come One. The next is named All Sense Faculties Tranquil, in the western direction in the Buddha Land of Accumulation of Intellect Thus Come One. The next is named Intelligent Vow (Wish), in the northern direction in the Buddha Land of Nārāyaṇa Thus Come One.”

爾時世尊以神通力現普光常多功德海王如來佛剎,令此大會見彼如來及菩薩眾,并其佛剎功德莊嚴,昔所未見亦未曾聞,而彼一切皆不思議。無量百千億那由他寶間錯莊嚴,於一劫中說彼功德亦不能盡,眾皆明見如觀掌中菴摩勒果。彼菩薩身長四萬二千由旬,佛身長八萬四千由旬,光明洞照如閻浮檀金山,成就廣大功德莊嚴。坐大菩提樹下,諸菩薩眾恭敬圍遶,現百千億諸變化事,往詣十方諸世界中,為諸眾生而演說法。是時佛告諸菩薩言:「善男子!汝等見彼如來佛剎莊嚴菩薩眾耶?」

At that time, the World-Honored One, by means of spiritual power, manifested the Buddha Land of King of an Ocean of Universal Light and Eternal Virtue Thus Come One, causing this great assembly to see that Thus Come One and the bodhisattvas gathered, the adornments of virtues of their buddha field unlike anything they had ever seen or heard of before, therefore everything was completely inconceivable. Immeasurable hundreds of thousands of millions and nayutas of interlacing jeweled adornments, within which are virtues that could never be exhaustively explained; they all clearly perceived it, like seeing a āmra berry in the palm of their hands. The bodies of those bodhisattvas forty-two thousand yojanas, and the body of the Buddha was Eighty-Four Thousand, luminous and radiant like a mountain of Jambu-river gold (jambūnada-suvarṇa), replete with broad, great adornments of virtue. Sitting under a great Bodhi Tree surrounded by all the gathered bodhisattvas, manifesting hundreds of thousands of transformational techniques, which reached all worldly realms throughout the Ten Directions, thereby broadly expounding the Dharma to all sentient beings. At that time the Buddha told all the bodhisattvas, “Good children. do you see that Thus Come One’s Buddha Field adorned with Bodhisattvas?”

時諸大眾同聲白言:「唯然已見。我等當學此菩薩行,如文殊師利之所修行,我等亦當成就如此莊嚴佛剎。」

Then all those gathered who heard this said, “We have seen it. We will study this bodhisattva practice, like Mañjuśrī has cultivated practice, we too shall achieve adorned buddha fields like this.”

爾時世尊熙怡微笑,從其面門放種種色光,照於無量無邊世界。照已還來,遶佛三匝從其頂入。爾時彌勒菩薩白佛言:「世尊!以何因緣現此微笑?」

Then, the World-Honored One pleasantly smiled and emitted light of all different colors from his mouth, illuminating immeasurable, limitless worlds. When the luminances returned they circled the Buddha three times and then entered the crown of his head.

Then Maitreya Bodhisattva addressed the Buddha saying, “World-Honored One! What are the causes and conditions for the appearance of this smile?”

佛告彌勒:「此大眾中八萬四千菩薩,見彼佛剎莊嚴之事,雖皆發心當欲成就如是佛剎。然於其中有十六善大丈夫,具勝志樂而發大心,彼能成滿如文殊師利所起大願,餘諸菩薩亦速當得阿耨多羅三藐三菩提,所得佛剎功德莊嚴如阿彌陀佛剎。彌勒當知,諸菩薩等志樂既勝所成亦大。志樂勝者,言我成就如文殊師利莊嚴佛土。其餘劣者,雖以信心亦作是語,以此語業猶能棄捨六十億百千那由他劫生死流轉,亦得圓滿五波羅蜜。」

The Buddha told Maitreya, “Within this great assembly, eighty-four thousand bodhisattvas saw the techniques of that buddha field’s adornments and all generated a mind with the intention that they shall achieve buddha fields like this. And there are also sixteen excellent, great people with magnificent, splendid resolve who generated the Great Mind. They will be able to fulfill the bringing forth of great vows like Mañjuśrī and, after they all quickly attain anuttarā-saṃyak-saṃbodhi, they will attain virtuously adorned buddha fields like Amita Buddha’s. Maitreya, you should know, the magnificence of the splendid resolve all bodhisattvas achieve is just as great. One of magnificent splendid resolve says, ‘I will achieve an adorned buddha land like Mañjuśrī.’ Anything less and one speaks from a mind of faith, and from this vocal karma they will be able to be released from the turning flow of life and death after sixty trillion nayutas of kalpas, and also attain fulfillment of five paramitas.”

爾時彌勒菩薩見於四方光明幢等四大菩薩,各坐琉璃光明樓閣,有百千億諸天圍遶雨花奏樂,現大神變震動大地而來於此。時彌勒菩薩即白世尊:「請問其事。」

At that time, Maitreya Bodhisattva saw the four great bodhisattvas Light Banner, etc. in the four directions, each sitting in a lapis lazuli pavilion of light with hundreds of thousands of millions of gods surrounding them showering flowers and offering music. When these great ‘miracles’ (spiritual transformations) appeared, the earth shook upon their arrival. Then Maitreya Bodhisattva the World-Honored One, “Please explain these techniques (affairs, events)?”

佛言:「善男子!此四菩薩為見我故,四方如來各令至此。」

The Buddha said, “Good son! These four bodhisattvas came to see me, Thus Come One’s from the four directions each told them to come here.”

時彼菩薩既到佛所,頂禮佛足,右遶三匝,退坐一面,彼四菩薩光明遍照此之大會。爾時世尊告諸菩薩言:「善男子!此四善大丈夫志願所趣皆不思議,應當尊重請其法要。而彼所願,於諸菩薩最為殊勝。若有善男子善女人得見之者,必定當得阿耨多羅三藐三菩提,棄捨二十億劫生死流轉,具足圓滿五波羅蜜。若有女人聞此菩薩名者,速得捨離女人之身。」於是世尊即攝神力,而彼佛剎忽然不現。

Then those bodhisattvas approached the Buddha, bowed their heads to the Buddha’s feet, circled him three times to the right and sat down to one side, the radiance of those four bodhisattvas illuminating the great assembly. At that time the World-Honored One said to the bodhisattvas, “Good children! The determined resolve of these four virtuous Great Beings is inconceivable, you should honor them and inquire about their Dharma, for their aspirations are the rarest of all bodhisattvas. If virtuous men and virtuous women get to see them, they will definitely attain anuttarā-saṃyak-saṃbodhi and be released from the turning flow of life and death after twenty million kalpas, and attain fulfillment of five paramitas. If there are women who hear the names of these bodhisattvas, they will quickly be freed of their female bodies.” At this, the World-Honored One withdrew his spiritual powers and that Buddha Fields was no longer visible.