🍃

Ch 29 - Parīndanā (Entrustment)囑累品

摩訶般若波羅蜜囑累品第二十九

[0586b07] 爾時佛告須菩提:「薩陀波崙菩薩得六百萬三昧門已,即見十方如恒河沙等世界諸佛,與大比丘眾,恭敬圍繞,皆以是文字章句相貌,說般若波羅蜜。如我今於此三千大千世界,與諸大眾恭敬圍繞,以是文字章句相貌,說般若波羅蜜。薩陀波崙從是已後,多聞智慧,不可思議。如大海水,世世所生,不離諸佛,現在諸佛,常生其所,一切眾難皆悉得斷。

At that time, the Buddha said to Subhūti: "After Bodhisattva Sadāprarudita attained six million samādhi gates, he immediately saw Buddhas in worlds as numerous as the sands of the Ganges in the ten directions, surrounded respectfully by great assemblies of bhikṣus, all teaching the Prajñāpāramitā using these words, phrases, and characteristics. Just as I am now in this three-thousand great thousand world system, surrounded respectfully by a great assembly, teaching the Prajñāpāramitā using these words, phrases, and characteristics. From then on, Sadāprarudita's learning and wisdom became inconceivable, like the waters of the great ocean. In all his future lives, he will never be separated from the Buddhas, always being born where the present Buddhas are, and all his difficulties will be completely eliminated."

[0586b15] 「須菩提!當知是般若波羅蜜因緣,能具足菩薩道。是故諸菩薩,若欲得一切智慧,應當信受般若波羅蜜,讀誦正憶念,如說修行,廣為人說。亦當了了書寫經卷,供養恭敬,尊重讚歎,華香瓔珞、末香塗香、幡蓋伎樂等,則是我教。」

"Subhūti! You should know that it is through the causes and conditions of this Prajñāpāramitā that the bodhisattva path can be fulfilled. Therefore, all bodhisattvas who wish to attain all wisdom should have faith in and accept Prajñāpāramitā, read and recite it, properly remember it, practice as it teaches, and extensively explain it to others. They should also clearly write out the sutra scrolls, make offerings, respect, honor, and praise it with flowers, incense, garlands, powdered incense, perfumes, banners, canopies, and music. This is my teaching."

[0586b21] 爾時佛告阿難:「於意云何?佛是汝大師不?」「世尊!佛是我大師,如來是我大師。」

At that time, the Buddha said to Ānanda: "What do you think? Is the Buddha your great teacher?" Ānanda replied, "World-Honored One! The Buddha is my great teacher, the Tathāgata is my great teacher."

[0586b22] 佛告阿難:「我是汝大師,汝是我弟子。汝以身口意業,於今現在供養恭敬,尊重於我。我滅度後,汝當以是供養恭敬,尊重般若波羅蜜。第二第三亦如是說。我以般若波羅蜜囑累於汝,慎莫忘失,莫作最後斷種人也。阿難!隨爾所時般若波羅蜜在世,當知爾所時有佛在世說法。阿難!若有書寫般若波羅蜜,受持讀誦,正憶念,如所說行,廣為人說,供養恭敬,尊重讚歎,華香乃至伎樂,當知是人,不離見佛,不離聞法,常親近佛。」

The Buddha said to Ānanda: "I am your great teacher, and you are my disciple. You now make offerings, respect, and honor me with your body, speech, and mind. After my parinirvāṇa, you should make offerings, respect, and honor the Prajñāpāramitā in this way. This is said for the second and third time as well. I entrust the Prajñāpāramitā to you, be careful not to forget it, and do not be the last person to cut off this lineage. Ānanda! Know that as long as the Prajñāpāramitā remains in the world, for that long there is a Buddha in the world teaching the Dharma. Ānanda! If someone writes out the Prajñāpāramitā, accepts and upholds it, reads and recites it, properly remembers it, practices as it teaches, extensively explains it to others, makes offerings, respects, honors, and praises it with flowers, incense, and even music, know that this person is not separated from seeing the Buddha, not separated from hearing the Dharma, and is always close to the Buddha."

[0586c03] 佛說般若波羅蜜已,彌勒等諸菩薩摩訶薩,舍利弗、須菩提、目揵連、摩訶迦葉等諸聲聞眾,一切世間天、人、阿修羅等,聞佛所說,歡喜信受。

After the Buddha had spoken about the Prajñāpāramitā, the bodhisattva-mahāsattvas such as Maitreya, the assembly of śrāvakas including Śāriputra, Subhūti, Maudgalyāyana, and Mahākāśyapa, as well as all the devas, humans, and asuras in the world, having heard what the Buddha said, joyfully believed and accepted it.