DESCRIPTION
In the second chapter of the Mahāsaṃnipāta Sūtra, titled ‘Dhāraṇīśvararāja Bodhisattva’ (Sovereign King of Dhāraṇīs’), there are two dhāraṇīs that contain syllabaries similar to the Arapacana alphabet and other lists of transliterated Sanskritic syllables corresponding to Chinese characters along with mnemonic word associations.
印者名無所有,謂諸法無有覺觀,無說無邊、無作無貪,是名第一真實之義。
"Seal" is the name of nothing there," referring to all phenomena being without perception or contemplation, without speech, without limits, without action, and without desire. This is called the meaning of the ultimate truth.
A - 阿者諸字之初,菩薩摩訶薩說阿字時,即能演說一切諸法。阿之言無,無者,諸法無根、諸法無生、諸法無初、諸法無邊、諸法無盡、諸法無作、諸法無來、諸法無去、諸法無住、諸法無性、諸法無出、諸法無行、諸法無增、諸法無高、諸法無減、諸法無主、諸法無用、諸法無願、etc.
"A" is the first of all letters. When Bodhisattva Mahasattvas speak the letter "A," they can expound on all phenomena. "A" means "not." Non-existence means that all phenomena are without root, without birth, without beginning, without limit, without end, without action, without coming, without going, without abiding, without nature, without emergence, without conduct, without increase, without height, without decrease, without master, without use, without wish, etc.
Ca - 復有遮印,遮之言眼,眼即無常可淨可見。
Nā - 復有那印,那之言名,一切諸法流布故名,真實無名。
La - 復有邏印,邏之言世,一切世間屬愛無明。
Da - 復有陀印,陀之言十,佛具十力能化眾生。
Pa - 復有波印,波之言五,如來遠離除滅五欲,得阿耨多羅三藐三菩提。
Ṣa - 復有殺印,殺之言六,如來真實了知六入故,能調伏一切眾生。
Ṣa - 復有殺印,殺之言六,如來具足六念處故,得大自在。
Ṣa - 復有殺印,殺之言六,如來具足六神通故,能以神通教化眾生。
Vā - 復有婆印,婆之言左,如來世尊離左道故,得阿耨多羅三藐三菩提。
Ta - 復有多印,多之言實,如來善覺真實之性,故名正覺。
Ya - 復有耶印,耶之言彼,如來等知此彼平等。
Ba - 復有婆印,婆之言結,如來遠離諸煩惱故,名阿梨呵。
Ja - 復有闍印,闍言生老,如來已過生老之分,故名世尊。
Dha - 復有曇印,曇之言法,如來說法清淨無垢。
Śa - 復有奢印,奢之言奢摩他,如來成就修奢摩他。
Kha - 復有佉印,佉之言虛空,如來知見一切諸法同於虛空。
Ka - 復有迦印,迦言苦行,如來遠離一切苦行。
Bhū - 復有婆印,婆之言實,如來所說四真諦者即是真實。
Ma - 復有摩印,摩之言道,如來能說八正之道。
Ga - 復有伽印,伽之言深,如來所說其義甚深。
Kṣā - 復有羼印,羼之言忍,如來具足忍波羅蜜。
Ho - 復有呼印,呼之言讚,如來常讚十方諸佛。
Jñā - 復有若印,若之言遍知,是故如來名一切智。
Bha - 復有婆印,婆之言有,如來已解一切諸有。
Cha - 復有車印,車之言欲,如來欲於一切善法。
Pū - 復有波印,波之言前,如來常為一切眾生現前說法。
Pha - 復有頗印,頗之言果,如來常說四沙門果。
There is an additional alphabet in Chapter Five: Sagaramati:
A - 阿字一切法門,阿者言無,一切諸法皆悉無常。
Pa - 波亦一切法門,波者即第一義。
Na - 那亦一切法門,那者諸法無礙。
Dha - 陀亦一切法門,陀者性能調伏一切法性。
Sa - 沙亦一切法門,沙者遠離一切諸法。
Ta - 多亦一切法門,多者一切法如。
Ka - 迦亦一切法門,迦者一切諸法無作無受。
Sa - 娑亦一切法門,娑者一切諸法無有分別。
Ga - 伽亦一切法門,伽者如來正法甚深無底。
Ja - 闍亦一切法門,闍者遠離生相。
Dharm - 曇亦一切法門,曇者於法界中不生分別。
Śa - 奢亦一切法門,奢者具奢摩他得八正道。
Kha - 佉亦一切法門,佉者一切諸法猶如虛空。
Kṣa - 叉亦一切法門,叉者一切法盡。
Cha - 若亦一切法門,若者諸法無礙。
Sthā - 咃亦一切法門,咃者一切法是處非處。
Gu - 蠱亦一切法門,蠱者觀五陰已得大利益。
Dhru - 荼亦一切法門,荼者一切諸法無有畢竟。
Kā - 迦亦一切法門,迦者身寂靜故得大利益。
Ci - 至亦一切法門,至者心寂靜故離一切惡。
U - 優亦一切法門,優者受持擁護清淨禁戒。
Su - 蛇亦一切法門,蛇者善思惟。
Ti - 替亦一切法門,替者住一切法。
Sva - 修亦一切法門,修者一切諸法性是解脫。
Vi - 毘亦一切法門,毘者一切諸法悉是毘尼,毘尼者調伏己身。
Kli - 時亦一切法門,時者一切諸法性不染污。
Ā - 阿亦一切法門,阿者一切諸法性是光明。
Śi - 娑亦一切法門,娑者修八正道。
Ba - 婆亦一切法門,婆者一切諸法非內非外。