As in मर्त्य mārtya and/or अर्थ artha
And/or as is हेतु hetu
拕字門,入諸法拕字不可得故
The syllable RTA is gateway because all dharmas entry into the the syllable RTA [meaning artha] cannot be attained.
- Kumarajiva
入辣他字門,悟一切法執著義性不可得故
The syllable RTHA is a gateway because one realizes that the nature of the meaning (artha) of the grasping of all dharmas cannot be attained.
- Xuanzang
入呵字門,悟一切法因性不可得故
The syllable HA is a syllable because the cause (हेतु hetu) of all dharmas cannot be attained.”
- Xuanzang
賀字門一切法因不可得故
The syllable HA is a gateway because the cause (हेतु hetu) of all dharmas cannot be attained.
- Amoghavajra
“Because mortality (mārtya?) [or, because meaning (artha)]”
- Conze
“The syllable HA [means] all mental phenomena are openings because the cause (hetu) is not perceived.”
“RTA because mortality (मर्त्य mārtya) cannot be apprehended.”
- Jayarava