5th Abode - Completing Upaya 具足方便住
In cultivating good roots, it is entirely:
- To rescue all sentient beings 救護一切眾生
- To benefit all sentient beings 饒益一切眾生
- To bring joy to all sentient beings 安樂一切眾生
- With sympathy for all sentient beings 哀愍一切眾生
- To liberate all sentient beings 度脫一切眾生,
- For all sentient beings to be free of calamities 令一切眾生離諸災難
- For all sentient beings to be escape the suffering of Birth & Death 令一切眾生出生死苦
- For all sentient beings to develop pure faith 令一切眾生發生淨信
- For all sentient beings to attain total self-mastery 令一切眾生悉得調伏
- For all sentient beings to completely realize Nirvana 令一切眾生咸證涅槃
Ten Dharmas to Study
- Knowledge of the limitlessness of sentient beings 知眾生無邊
- Knowledge of the immeasurability of sentient beings 知眾生無量
- Knowledge of the incalculability of sentient beings 知眾生無數
- Knowledge of the inconceivability of sentient beings 知眾生不思議
- Knowledge of the immeasurable forms of sentient beings 知眾生無量色
- Knowledge of the incapacity of measure of sentient beings 知眾生不可量
- Knowledge of the emptiness of sentient beings 知眾生空
- Knowledge of the uncreatedness of sentient beings 知眾生無所作
- Knowledge of the inexistence of sentient beings 知眾生無所有
- Knowledge of the lack of inherent existence of sentient beings 知眾生無自性